Programado: Dobble, Papilio.

Tiu ĉi semajno mi programadis kaj rekonatiĝis iomete kun html, css, php kaj mysql. Mi volas fari du diversajn programojn. La unua estas programo por kreii poliglotajn versiojn de Dobble, ankaux nomigita Spot it.

En Dobble vi havas kartaron. Sur ĉiuj kartoj estas signoj. Se oni prenas du kartojn ili havas ekzakte unu komunan signojn. Unu signo povas esti sur pli ol du kartoj. En la poliglota versio unu signo estas representita de unu vorto aux frazo tradukita al pluraj lingvoj.

La programo nun estas en funkcianta stato sed la parto de la programo kiu kreias la ŝablonon de la kartaro nur povas kreii kelkajn de la eblajn kartarojn. Ekzemple, ĝi povas kreii kartaron kun 21 kartoj kaj 5 signoj sur ĉiu karto sed ne povas kreii la kartaron en Dobble kiu havas 55 kartojn kaj 8 signojn sur ĉiu karto.

La dua programo, kiun mi volas fari, mi nomigas Papilion ĉar en ĝi la Papiliefekto estas granda. Kiel uzanto vi unue legas tekston kaj poste vi povas elekti kiu estas la venonta parto de la rakonto aux doni vian propran venontan parton. Ekzemple:

Vi staras en stacidomo en Bratislava. Estas multe da homoj ĉirkaux vi. Kion vi volas fari?

  1. Mi volas vidi la trajntabulon.
  2. Mi volas aĉeti biletojn.
  3. Mi volas trovi manĝajojn.
  4. Mi volas kreii propran elekton.

Uzanto: 2.

Estas longa vico. Post 15 minutoj vi estas sur la fenestro. La biletvendistino komprenas nek Esperanton nek la Anglan. Kion vi faras?

  1. Mi iras al nova fenestro.
  2. Mi volas kreii propran elekton.

Uzanto: 2.

Nomigu vian propran elekton:

Skribu la celurbon sur papero kaj doni al la vendistino.

Bone, nun skribu la tekston kiu apartenas al la elekto:

La vendistino dauxre parolas la slovakan al vi sed nun ankaux skribas sur papero numeron kiu verŝajne estas la prezo de la bileto. Kion vi faras nun?

Dankon por via kontribuo!

Ĉiu foje kiun oni ludas tiun ludon oni aldonas tekston kaj la rakonto pligrandiĝas.

Cvičenie slovenčiny. Ekzerco de la Slovaka.

Cvičenie od slovake.eu

Ekzerco de slovake.eu

Volám sa Rasmus. Som zo Švedska. Teraz bývam vo Partizánskom, na Slovensku. Mám dvadsaťdeväť rokov. Hovorím po Švedsky, Anglicky, Nemecky, Esperantsky a trochu po Slovensky. Mia nomo estas Rasmus. Mi estas de Svedio. Nun mi loĝas en Partizánske, en Slovakio. Mi havas dudek naux jarojn. Mi parolas la Svedan, la Anglan, la Germanan, Esperanton kaj iomete la Slovakan.
Kto je to?
-To je Johan.
Je študent?
-Ne, nie je študent. Je uradník.
Koľko má rokov?
-Má dvadsaťsedem rokov.
Kde býva?
-Býva v Nemecku.
Kiu estas tiu?
-Tiu estas Johan.
Ĉu li estas studento?
-Ne, li ne estas studento. Li estas oficisto.
Kiom da jaroj li havas?
-Li havas dudek sep jarojn.
Kie li loĝas?
-Li loĝas en Germanio.

Oka semajno. Ôsmy týždeň. Åttonde veckan.

Esperanto
La pasinta semajno ni estis en Bratislavo por viziti la slovakan radion. Vi povas auskulti ĉi tie. Ni parolis pri lernado de la slovaka, ĉu la slovaka estas malfacila, k.t.p. Ni estas en la dua parto de la programo.

Dum mi estis en Bratislavo mi ankaux faris akroyogo. Mi ne faris ĝin dum longa tempo kaj mi tre ŝatis fari ĝin denove.

Kiam mi revenis al Partizánske mi alŝutis esperantajn subtekstojn al video pri la baza enspezo. Ni planas ankaux registri voĉon por ĝi. Ĉi tie ĝi estas:



Slovenčina

Posledný týždeň sme boli v Bratislave pre navštevu na slovenské radio. Môžeš počuvať tu. Sme hovirili o ako sa učit slovenčinu, je slovenčina ťážka, a tak ďalej. Sme v druhej polovici.

Počas bol som v Bratislave tiež som robil acroyoga. Bolo dhlo a mi sa páči robim acroyoga znovu.

Keď bol som späť v Partizánskom nahral som esperantsky titulky do videa o základnom príjeme. Tu je iné video o základnom príjeme po slovensky:


Svenska
Förra veckan var vi i Bratislava för att bli intervjuade av slovakisk radio. Ni kan lyssna på programmet här. Vi pratar om hur vi lär oss slovakiska, om slovakiska är svårt, o.s.v. Vi är i andra delen av programmet.

Medan jag var i Bratislava passade jag också på att träna akroyoga. Det har jag inte gjort på länge och det var trevligt att göra igen.

När jag kom tillbaka till Partizánske laddade jag upp undertexter på esperanto till en video om basinkomst. Det är samma video som jag tidigare har översatt till svenska och låtit dubbas. Här kan ni se den svenska versionen:

Sepa semajno. Siedmy týždeň. Sjunde veckan.

duaPinto
Esperanto
Ĵaude estis lingva kafejo en kinobar. Bedauxrinde mia angla kaj mia germana ne estas tiel bone kiel ili estis. Mi parolis ilin tro malmulte.

Sabate ni iris al du montpintojn. Ili estas proksime de Partizánske kaj ni povis iri piede. Ĉi-tie estas bona paĝo por trovi ekskursojn: http://mapy.hiking.sk/

En vendredo matene venontsemajne mi estos en Bratislava por intervjuo en la radio. Mi espereble ankaux tancos salson kaj faros akrojogon.

Nun mi ŝatus prepari vin por filmo, kiun mi espereble konigos post unu aux du semajnoj.

Kion ni preterpasas por labori? Alivorte, kio estas la prezo de laboro?
Nuntempe ni havas bonan vivon. Ni havas manĝaĵon, loĝejon kaj sanservon. Fakte ni havas ĉiujn, kiujn ni bezonas. Sed niaj politikistoj volas ke ni laboras pli. Ili ne volas mallaborecon (oficiale). Sed ĉu ni bezonas pli da laboro se ni jam, kiel socio, havas ĉiujn, kiujn ni bezonas. Por kio ni povus uzi nian tempon se ni ne laborus?

  • Esti kun familio kaj kreskigi la junularon.
  • Volontuli por la socio.
  • Trovu balancon kaj sanon en nia vivo.

Ĉu ĉiuj laborokupoj estas bonaj por la socio? Kion vi pensas pri tio ĉi?

Mi pensas ke ni bezonas pli bonajn eblojn rifuzi laborokupojn, kiujn ni pensas estas malbonaj. Nur tiel ni povos uzi nian tempon pli saĝe.


Slovenčina
V štvrtok bola jazyková kaviareň v kinobare. Bohužial sú moje anglečtina a nemčina nie tak dobre ako boli. Som hovoril ich príliš málo.

V sabotu sme išli na dve hory. Sú neďaleko od Partizánkeho a sme mohli ísť pešo. Tu je dobrá stránka pre nájsť výlety. http://mapy.hiking.sk/

Piatok ráno ďalši týždeň budem byť v Bratislave pre radiovy rozhovor. Dúfajme budem tiež v Bratislave tancovať salsu a robiť acroyogu.

Teraz chcel by som pripravíť vás pre film, ktorý dúfajme budem zdieľať potom jeden alebo dva týždne.

Čo sa vzdáme pre prácu? Inými slovami, čo je cena prácy?
Teraz máme dobré životy. Máme jedlo, byvanie a zdravotné. Vlastne máme všetko, ktoré potrebujeme. Ale náše politici chcú že pracujeme viac. Chcú ke neexistuje nezamestnanosť (oficiálne). Ale potrebujeme viac prácu ak už máme, ako spoločnosť, všetko ktoré potrebujeme. Pre čo mohli by sme používať náš čas ak ne pre prácu?

  • Sme s rodinou a zvýšíme mladý.
  • Dobrovoľne prispieme spoločnosťi.
  • Nájdeme rovnováhu a sme zdravý.

Sú všetky úlohy dobre pre spoločnosť? Čo myslíš o týmito?

Myslím že potrebujeme lepšiu možnosť odmietnuť prácu, ktorú myslíme je zle. Len keď budeme mocť použivať náš čas inteligentne.


Svenska
I lördags gick vi till två toppar. De är i närheten av Partizánske och vi kunde gå dit till fots. Här är en bra sida för att hitta utflyktsmål. http://mapy.hiking.sk/

På fredag-morgon nästa vecka ska jag vara i Bratislava för att bli intervjuad i radion. Förhoppningsvis kommer jag också att dansa salsa och ägna mig åt acroyoga där.

Nu skulle jag vilja förbereda er för en film som jag förhoppningsvis delar om en eller två veckor.

Vad ger vi upp för att arbeta? Eller med andra ord, vilket pris har arbete?
Nu lever vi bra liv. Vi har mat, boende och sjukvård. Vi har faktiskt allt som vi behöver. Men våra politiker vill att vi arbetar mer. De vill inte ha arbetslöshet (officielt sett). Men behöver vi mer arbete om vi redan, på samhällsnivå, har allt vi behöver. Vad skulle vi kunna använda våran tid till om vi inte arbetade?

  • Vara med familjen och vara förebilder för yngre.
  • Arbeta volontärt för samhället.
  • Finna balans och hälsa.

Är alla arbeten bra för samhället? Vad tycker du om dessa?

Jag tror vi behöver bättre möjligheter att säga nej till arbeten som vi anser vara dåliga. Endast då kommer vi kunna använda vår tid på ett mer intelligent sätt.

Sesa semajno. Šiesty týždeň. Sjätte veckan.

Esperanto

Unue mi volas skribi ke la novaj volontuloj alvenis. Unu de ili ankaux havas blogon. Ĝi estas skribita esperante kaj pole. Vi povas legi ĝin ĉi tie.

Ĉi semajne mi provlegis anglajn tekstojn če monda.eu por trovi kaj korekti lingvajn erarojn. Estis interesa ĉar mi povis vidi kiel la gepatra lingvo de la verkistoj influis ilian anglan.

Mi ankoraux ne provlegis multe ĉe monda.eu ĉar mia ĉefo donis al mi novan okupon, aldoni anglajn subtitlojn al filmoj ĉe la sama retejo. Mi uzis amara.org. Ĝi estas bona retejo por aldoni subtekstojn.

Ĉi semajne ni ricevis lecionon de esperanto kaj lecionon pri redaktado de vikipedio.

Dum la semajnfino ni iris al esperanta renkontiĝo en Ĉeĥio. Fakte, ĝi ne estis interesa ĉar preskaux nur maljunaj krokodilantoj de Ĉeĥio partoprenis.

Sed ĉe la renkontiĝo estis libroservo kaj tie mi trovis bonajn kvarligvajn librojn. Ili havis la sama teksto skribita en la ĉeĥa, esperanto, la germana kaj la angla. Mi uzas la librojn por lerni la slovakan ĉar la slovakan kaj la ĉeĥan estas similaj kaj mi ŝatas legi saman tekston en diversaj lingvoj.

La lasta vespero dum la renkontiĝo estis viva muziko kaj mi ŝatas skribi pri feminisman sperton. Unu maljuna muzikistino en muzikgrupo havis mallongan jupon kaj havis problemojn kiam ŝi volis sidi sur frapskatolo kaj ludi ĉar tro multe povus esti videbla. Kial ŝi havis vestaĵojn kiuj ne estas utilaj por ludi muzikon kiam ŝia frato havis bonajn vestaĵojn? Se vi volas legi pli pri feminismo esperante ĉi tie estas blogo de amiko: egalecen.wordpress.com

Fine mi ŝatus skribi ke en la renkontiĝo estis bona muzikisto, Georga Handzlik, kiu kantis humoraj kantoj en esperanto.


Slovenčina
Najprv by som chcel napísať že, nové dobrovoľníci prišli. Jeden z nich tiež má blog. Je po esperantsky a poľsky. Môžeš čítať ho tu.

Tento týždeň som čítal anglické texty v monda.eu pre nájsť a opraviť jazykové chyby. Je to zaujímavé pretože môžem vidieť ako materinský jazyk spisovateľov má vplyv.

Ešte nečítal som veľa v monda.eu lebo šéf dal mi novú úlohu, pridať anglické titulky do filmov v rovnakej stránke. Použil som amara.org. To je dobrá stránka pre pridať titulky.

Tento týždeň sme mali esperanto-lekciu a lekciu ako redigovať wikipediu.

Cez víkend sme išli na esperantské stretnutie v Česku. Vlastne ne bola zaujímavá pretože boli takmer len starí ľudia z Česka ktoré mali radšej hovorili po česky a nie po esperantsky.

Ale v stretnutie bol kníhkupectvo a tam som našiel dobré štvor-jazyčné knihy. Majú rovnaké textov po česky, esperantsky, nemecky a anglicky. Používam knihy pre učím sa slovenčinu lebo slovenčina a čeština sú podobné a mám rád čítať rovnaký text po inéch jazykoch.

Posledný večer v stretnutie bola živá hudba a by som chcel napísať o feministickom pozorovaní. Jedna mladá hudobníčka v skupine mala krátku sukňú a mala problémy keď chcela sedieť na Cajón a hrať lebo priliš veľa by boli viditeľné. Prečo mala oblečenie ktoré ne je dobré pre hráť hudbu keď jej brat mal dobré oblečenie? Ak chceš čítať viac o feminizmu po esperantsky tu je blog kamarátky: egalecen.wordpress.com

Konečne by som chcel napísať že v stretnutie bol dobrý hudobník, Georg Handzlik, ktorý spieval vtipné piesne po esperantsky.

Svenska
Först vill jag nämna att de nya volontärerna har kommit. En av dem har också en blogg. Den är på esperanto och polska. Du kan läsa den här.

Denna veckan har jag läst engelska texter på monda.eu för att hitta och rätta till språkliga felaktigheter. Det är intressant eftersom jag kan se hur författarnas modersmål har påverkat engelskan.

Jag har inte läst mycket av monda.eu eftersom chefen gav mig en ny uppgift, att lägga till engelsk textning till filmer på samma sajt. Jag använde amara.org. Det är en bra sajt för att lägga till undertexter.

Denna veckan har vi fått en esperantolektion och en lektion om hur man redigerar wikipedia.

I helgen har vi varit på en esperanto träff i Tjeckien. Den var faktiskt inte särskillt intressant eftersom det nästan bara äldre folk från Tjeckien där som hellre pratade tjeckiska än esperanto.

Men på träffen fanns en bokaffär och där hittade jag bra fyrspråkiga böcker. De hade samma text på tjeckiska, esperanto, tyska och engelska. Jag använder böckerna för att lära mig slovakiska eftersom slovakiska och tjeckiska liknar varandra och jag gillar att läsa samma text på olika språk.

Den sista kvällen på träffen var det live-musik och jag skulle vilja skriva om en feministisk observation. En ung kvinnlig musiker i en grupp hade en kort kjol och problem när hon ville sitta ner och spela Cajón eftersom för mycket skulle kunna synas. Varför hade hon kläder som inte var ändamålsenliga för att spela musik medan hennes bror hade det? Om du vill läsa mer om feminism på esperanto kan du läsa en väns blog här: egalecen.wordpress.com

Till slut vill jag skriva att det var en bra musiker på träffen, Georg Handzlik, som sjöng humoristiska visor på esperanto.

Kvina semajno. Piaty týždeň. Femte veckan.

IMG_0271

Esperanto
Ĵaude mi estis en studio por registri la 1000 plej gravajn vortojn kiujn mi antauxe tradukis al la sveda. Ili estos parto de nia projekto lingvo.info. Ĝi estas multlingva retejo pri euxropeaj lingvoj kaj pri lingvoscienco.

Mi sentas ke mia slovaka progresas. Ĉi semajne mi havis kelkajn konversacioj slovake pli malsimpla ol “Kio estas via nomo?”, “Kiom da jaroj vi havas?” aux “Bone renkonti vin!”. Se vi parolas la slovakan kaj vi volas skajpi aux renkonti ie proksime al Partizánske bonvolu kontakti min. Mi povas paroli la svedan, la anglan, la germanan kaj esperanto se vi ankaux volas praktiki ion.

Venontsemajne alvenos du novaj volontuloj. Unu de Polando kaj unu de Italio. Tiam ni estos kvar volontuloj en la oficejo. Estos interese!

Svenska
I torsdags var jag i en studio för att spela in dem 1000 viktigaste orden som jag tidigare översatt till svenska. De kommer vara en del av vårt projekt lingvo.info. Det är en flerspråkig webbplats som handlar om europeiska språk och språkvetenskap.

Det känns som att min slovakiska går framåt. Den här veckan har jag haft några konversationer på slovakiska som varit mer kompliserade än “Vad heter du?, “Hur gammal är du?” eller “Trevligt att träffas!”. Om du talar slovakiska och vill skajpa med mig eller träffa mig i närheten av Partizánske så kontakta mig gärna. Jag kan prata svenska, engelska, tyska och esperanto om du också vill öva något.

Nästa vecka kommer två nya volontärer. En från Polen och en från Italien. Då kommer vi vara fyra volontärer på kontoret. Det kommer bli intressant!

Slovenčina
Vo štvrtok bol som v štúdiu pre nahrať 1000 najdôležitejšie slov, ktoré som preložil do Švedsky. Ony budú byť časť nášho projekta lingvo.info. On je viacjazyčná stránka o europskými jazykmi a o jazykovedou.

To vyzerá ako moja slovenčina sa vyvíja. Tento týždeň mal som pár rozhovorov po slovensky ktoré boli viac komplikované ako “Ako sa volaš?”, “Koľko máš rokov?” alebo “Teší ma!”. Ak hovoríš po slovensky a chceš skypeovať alebo stretnúť sa niekde prosim si kontaktuj ma. Hovorím po švedsky, anglicky, nemecky a esperantsky ak tiež ty chceš cvičiť niečo.

V ďalši týždeň budem dve nové dobrevoľníci prisť do Partizánsky. Jeden z Poľska a jeden z Talianska. Potom budeme byť štyria dobrovoľníci v kancelárii. To bude zaujímavé!

Kvara semajno. Štvrtý týždeň. Fjärde veckan.

Tiu či afiŝo estas preskaux unu semajno malfruigita. Vidu tiun ĉi filmon, kiu estas nomigita “Výlet do hory”. Subtitloj troveblas en esperanto, la sveda kaj la slovaka. Se vi volas scii kiun “fika” signifas en esperanto vi povas viziti lernu.net kaj skribi la vorton “fiki”. Ĝis revido, espereble jam morgaux!

Detta inlägget är nästan en vecka sent men här är det. Titta på denna filmen som heter “Výlet do hory”. Undertext finns på esperanto, svenska och slovakiska. Vill du veta vad “fika” betyder på esperanto kan du använda ordlistan här och fylla i ordet “fiki”. Till nästa gång som förhoppningsvis är imorgon!

Tento príspevok je takmer týždeň neskôrý. Pozri sa na tento film, ktorý sa vola “Výlet do hory”. Esperantský, švedský a slovenský titulky môžeš nájsť. Ak chceš vedieť čo “fika” znamená po esperantsky môžeš navštíviť lernu.net a písať “fiki” do slovník. Dúfajme písal som už zajtra ďalší príspevok. Dovi!

Tria semajno. Tretí týždeň. Tredje veckan.

Marde alvenis nova volontulo. Li estas de germanio.

V utorok prišiel nový dobrovoľník. Je z Nemecka.

I tisdags kom en ny volontär. Han är från Tyskland.

Merkrede mi partoprenis la duan lecionon de salsa. Mi komprenis tion, kion la instruistoj diris, pli.

V stredu som bol v druhú hodinu salsy. Som rozumel tomu, čo učitelia hovorili, viac.

I onsdags hade jag min andra salsa lektion. Jag förstod mer av vad lärarna sa.

Sabate ni havis naskiĝtagan feston por Petro. Posttagmeze ni ludis keglojn. Vespere estis salsan feston en Šipok. Ili dancis ne nur salsaon sed ankaux aliajn dancojn. Mi devas lerni la aliajn dancojn.

V sobotu sme mali narodeninovú oslavu pre Petra. Poobede sme hrali bowling. Večer bol salsová párty v Šípke. Tancovali nie len salsu ale tiež iné tance. Musím sa učiť iné tance.

I lördags hade vi födelsedagsfest för Petro. På eftermiddagen bowlade vi. På kvällen var det salsa-fest i Šipok. De dansade inte bara salsa utan även andra danser. Jag måste lära mig dem andra danserna.

Dimanĉe ni provis arkpafadon. Jen bildo, kiu finas ĉi afiŝon.

V nedeľu sme sa snažili lukostreľbu. Tu je obrázok, ktorý končí tento príspevok.

I söndags provade vi bågskytte. Här är en bild som avslutar detta inlägg.

DSCN6580

Dua semajno. Druhý týždeň. Andra veckan.

En tiu ĉi semajno okazis multo. En mardo ni iris al Bratislava. Tie ni auxskultis diskuton pri lingvoj. Ĉi tie estas bildo de trolebuso en Bratislava.

Tento týždeň sa stalo veľa. V utorok sme išli do Bratislavy. Tam sme počuvali diskusiu o jazykoch. Tu je obrázok trolejbusu v Bratislave.

Denna vecka har mycket hänt. I Tisdags åkte vi till Bratislava. Där lyssnade vi på en diskussion om språk. Här är en bild på en trådbuss i Bratislava.

trolebuso

Mi ŝatas danci kaj merkrede mi trovis kaj komencis partopreni en kurso de salsa če bailador.sk.

Rád tancujem a v stredo som našiel a začal chodiť do kurzu salsy v bailador.sk.

Jag gillar att dansa och i onsdags hittade jag och började på en kurs i salsa hos bailador.sk.

bailador

Ĵaude ni organizis lingvokafejon en kinobar. Ni parolis angle, slovake, germane kaj svede. Se vi volas partopreni en estontaj lingvokafejoj vi povas ŝati tiun ĉi paĝon.

Vo štvrtok sme organizovali jazykú kaviareň v kinobar. Hovorili sme po anglicky, po slovensky, po nemecky a po švédsky. Ak chcete prísť do budúcich jazykových kaviarní, navštívte túto stránku.

I torsdags anordnade vi ett språkkafé i kinobaren. Vi pratade engelska, slovakiska, tyska och svenska. Om du vill vara med på framtida språkkaféer kan du gilla denna sida.

kinobar

Vendredo estis la euxropa tago de lingvoj. Ni vizitis lernejon kaj mi helpis la lernantojn fari sian prelegon pri Svedio.

Piatok bol európsky deň jazykov. Navštívili sme školu a pomáhal som žiakov robíť ich prednášku o Švédsku.

I fredags var den europeiska språkdagen. Vi besökte en skola och jag hjälpte eleverna att göra en presentation om Sverige.

Se mi faris lingvan eraron bonvolu korekti min! Ĝis!

Ak som urobil jazykovú chybu, prosím opravte ma! Dovi!

Om jag har gjort något språkligt fel var snäll och korrigera mig! Hej så länge!

Unua semajno. Prvý týždeň. Första veckan.

Mi estis en Partizánske dum unu semajno. Ĉi tie mi loĝas.
Bol som v Partizánskom týždeň. Tu bývam.
Jag har varit i Partizánske en vecka. Här bor jag.

logxejoEkstere2

Tio ĉi estas mia ĉambro.
Toto je moja izba.
Detta är mitt rum.

miaCxambro

Kaj ĉi tie estas nia oficejo.
A tu je naša kancelária.
Och här är vårt kontor.

oficejoEkstere

Ĝis revido! Dovidenia! På återseende!

–Rasmus